No.
|
Questions
|
Answers
|
|
presented only after the filming locations have been selected, i.e. when the contract is already in progress?
|
and explicit request notified by ARAA, they will be reimbursed by ARAA
|
5
|
How do you expect the financial offer to be presented? The total cost of delivering all expected results, the cost per video or the team's fee?
|
It is preferable to present: (i) a table of fees (level of effort per staff and unit costs and total); (ii) a table relating to costs based on supporting documents; (iii) a summary table. Each of the first two tables will include the unit bases of calculation and the total costs. A final table will present the fees and the costs on supporting documents (according to a distribution key that you will define) for each type of deliverable ("long" videos and tutorials).
|
6
|
Is this service accessible to any communication or audiovisual agency with the required skills, or is it reserved for companies based in the West African or Sahel region?
|
It is accessible to any communication company that meets the requirements mentioned in the terms of reference, legally constituted and in good standing with the regulations to which it belongs. Service Providers are deemed to be informed of the rules applicable in each target country concerning authorizations for filming or audio-video reporting.
|
7
|
Each video produced in several languages will be subtitled in these 3 languages mentioned (EN, FR and PT) and the 7 'national' languages, or is there any plan to include voice-overs in all these languages?
|
As these are educational videos, voice-overs should be preferred for each of these languages. Additional subtitling is used for long videos for the hearing impaired.
|
8
|
In the case of subtitling, will the translations be carried out by the communication unit of the ARAA or will the service provider have to take care of this task?
|
The service provider is obliged to integrate these costs and to manage the corresponding subcontracted services
|
9
|
In the case of dubbing, how many voice-overs do you plan?
|
R. See answer to question 7
|
10
|
In the case of the 7 national languages, will the staff of the committee composed to monitor the work provide support to confirm subtitles and sound, and possibly to communicate with the people on the ground if the in case of filming?
|
Yes. However, the agency remains responsible for the content of products submitted for validation by the ARAA communication department
|
11
|
Can the Expression of Interest be submitted in English or French, or is there a preference?
|
Both languages are allowed
|
12
|
Number of videos to be produced
|
See answer to question 1 above
|
13
|
Target audiences: Do you have a detailed typology of the target audiences (literacy level, access to digital technologies, media consumption habits)?
|
The target groups are mentioned in section V1. And V2. terms of reference. They can be specified as follows:
The 10-13 minute educational videos will be used in facilitation or training sessions conducted by leaders, managers or trainers of producer organizations, by associations or NGOs specialized in supporting producer organizations, by technicians from the State support- advisory/extension services, etc. The audience for these sessions are stock management managers from producer or pastoralist organizations at the village or inter-village level.
The tutorials are specifically intended for the latter for individual use or in very small groups, on demand.
In both cases, it is necessary to adopt a very simple, very practical and understandable language, without being "infantilizing".
The exchanges between the client and the service provider will ensure the adequacy of the level of language. Tests will be carried out either at the initiative of the service provider or at
|